首頁  »  質控體系

绝地求生刺激战场视频:質控體系

    [質控體系] 2019歐亞明星(翻譯)有限公司-中國翻譯協會會員

  •     2019歐亞明星(翻譯)有限公司-中國翻譯協會會員中國翻譯協會(Translators Association of China ,TAC),成立于1982年,是由全國與翻譯工作相關的機關、企事業單位、社會團體及個人自愿結成的學術性、行業性非營利組織,是翻譯領域唯一的全國性社會團體,由分布在中國內地各省、市、區的單位會員和個人會員組成下設社會科學、文學藝術、科學技術、軍事科學、民族語文、外事、對外傳播、翻譯理論與翻譯教學、翻譯服務、本地化服務10個專業委員會,業務主管部門為中國外文局。[1] [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星金融行業同傳設備-小微金融會議

  •     歐亞明星金融行業同傳設備-小微金融會議公司在同聲傳譯方面,成績尤為突出。數百場的同傳經驗使公司在同傳領域得心應手,曾先后為“美國前副總統艾爾? 戈爾在清華大學有關全球氣候變化的演講”、“英國首相托尼? 布萊爾訪華” 、“加拿大魁北克總理訪華團投資魁北克會議”、“美中商務協會費城代表團訪華投資洽談會”、“世界華商大會”、“世界廣告大會”、“戴爾全球精英研討系列峰會”等國內外重要會議和知名人士擔任同聲傳譯,高水準的服務和出色的表現深受中外嘉賓的贊許和歡迎。 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星微軟大會中英直播實時速記

  •     歐亞明星微軟大會中英直播實時速記歐亞明星在同聲傳譯方面,成績尤為突出。數百場的同傳經驗使公司在同傳領域得心應手,曾先后為“美國前副總統艾爾? 戈爾在清華大學有關全球氣候變化的演講”、“英國首相托尼? 布萊爾訪華” 、“加拿大魁北克總理訪華團投資魁北克會議”、“美中商務協會費城代表團訪華投資洽談會”、“世界華商大會”、“世界廣告大會”、“戴爾全球精英研討系列峰會”等國內外重要會議和知名人士擔任同聲傳譯,高水準的服務和出色的表現深受中外嘉賓的贊許和歡迎。 [詳情]
  • [質控體系] 世人同贊漢詩美 更需巨匠好譯文

  •     來源:中國翻譯協會秘書處 作者:龔乃緒 注:拙文近萬言,分為八章節,形系長篇而實非大論,只是把海量的信息資料略為歸攏分類并稍帶斗膽妄評兼提點建議。撰文前后歷經半月有余,也是作者學習中英文,反思業務和感悟人生的一個過程,除自嘆自省外,也誠望與各界朋友分享共鳴。下附目錄,方便讀者,可全文通讀,可部分選讀;可雙語并覽,可只閱中文。總之,倘若能“各取所需”,作者即“余愿足矣”。目錄:一、引言二、“比別人翻譯得好,比自己(過去)也好”三、自信不等于不借鑒他人,不自卑就得不斷挑戰自己四、“帶著鐐銬跳舞”五、 [詳情]
  • [質控體系] 關于開展2018年全國翻譯系列職稱評審工作的通知

  •     來源:中國外文局職改辦 發布時間:2018-04-24 外文職改字〔2018〕79號各省、自治區、直轄市人社廳(局)、中央和國家機關各部委、中央管理的企業、各人民團體人事(職改)部門、局屬各單位:  根據《人事部關于高級職務任職資格評審委員會有關問題的通知》(人職發[1992]5號)和《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)》(人社部發[2011]51號),受國家人力資源和社會保障部委托,我局牽頭組建全國翻譯系列高級職稱評審委員會,負責開展全國范圍的翻譯系列高級職稱評審工作。為做好2 [詳情]
  • [質控體系] 國家民委關于進一步做好民族語文翻譯工作的指導意見

  •     各省、自治區、直轄市及新疆生產建設兵團民(宗)委(廳、局),廣西、云南、西藏、新疆等省、自治區民語委(辦):為認真貫徹落實黨和國家的民族政策、法律法規,適應新形勢下民族語文翻譯工作的需要,不斷推動民族語文翻譯事業健康發展,現就進一步做好民族語文翻譯工作提出如下意見。一、充分認識做好民族語文翻譯工作的重要意義。民族語文翻譯工作是鞏固社會主義民族關系和開展民族工作的重要內容,是促進民族地區經濟建設、政治建設、文化建設和社會建設的客觀需要,是各級黨和政府聯系少數民族干部群眾的紐帶和橋梁。進一步做好民族 [詳情]
  • [質控體系] “《深化黨和國家機構改革方案》公布后各機構名稱英譯專題研討會”在京舉行

  •     5月11日,由中國外文局、中國翻譯協會、中國翻譯研究院組織召開的“《深化黨和國家機構改革方案》公布后各機構名稱英譯專題研討會”在京舉行。中國外文局副局長、中國翻譯研究院執行院長、中國譯協常務副會長兼秘書長王剛毅出席、主持研討會并致辭。中國譯協顧問、中國翻譯研究院副院長唐聞生、施燕華,中國翻譯協會常務副會長陳明明出席研討會。來自中宣部、中聯部、外交部、中央黨史和文獻研究院、中國僑聯、中國外文局、求是雜志社、中國日報、國際臺、環球時報等外事外宣部門和新聞媒體的30余位資深翻譯、知名教授、業務骨干參會 [詳情]
  • [質控體系] 中國語言服務行業規范之五:《口譯服務報價規范》

  •     來源:中國譯協網 發布時間:2015-12-23《口譯服務報價規范》簡介中國翻譯協會是包括翻譯與本地化服務、語言教學與培訓、語言技術工具開發、語言相關咨詢業務在內的語言服務行業的全國性組織。制定中國語言服務行業規范,推動行業有序健康發展,是中國翻譯協會的工作內容之一。改革開放30多年,翻譯服務也走過了20多年的歷程,翻譯服務市場日趨成熟,翻譯服務流程規范化程度不斷提升。為了更好地規范翻譯服務市場,提供高效、專業的翻譯服務,特編制《口譯服務報價規范》。本規范由中國翻譯協會翻譯服務委員會組織編寫,由 [詳情]
  • [質控體系] 中國翻譯協會2018年工作要點

  •     中國翻譯協會2018年工作要點來源:中國翻譯協會秘書處 發布時間:2018-03-28 2018年,我國迎來改革開放40周年。中國的翻譯事業與國家的改革開放相生相伴,也為我國的改革開放事業做出了重要的貢獻。黨的十九大為實現中華民族偉大復興的中國夢勾勒出宏偉藍圖,指明了前進方向。新的時代、新的征程必將為我國的翻譯與語言服務行業帶來劃時代的歷史機遇,同時也對我國翻譯與語言服務行業的發展提出新的目標和要求。中國譯協將在以習近平同志為核心的黨中央領導下,以習近平新時代中國特色社會主義思想為指南,在決勝全 [詳情]
  • [質控體系] 2017黃友義提案:關于實施黨政重要文獻外文同步發布的建議

  •     來源:中國網 發布時間:2017-03-08兩會/政協提案提案:關于實施黨政重要文獻外文同步發布的建議提案人:黃友義黃友義(全國政協委員、中國翻譯協會常務副會長)提案內容 今年1月17日,習近平主席在聯合國日內瓦總部的講話中說:“中國人始終認為,世界好,中國才能好;中國好,世界才更好。面向未來,很多人關心中國的政策走向,國際社會也有很多議論?!閉攵允瀾綞暈夜⒄溝墓刈?,我們需要更加積極主動地講好中國故事,傳播好中國聲音。為此,建議公開發表的黨和政府的重要文件、黨和國家領導人的重要講話都要逐步做到 [詳情]
  • [質控體系] 第八屆亞太翻譯論壇在西安開幕 攜手共建亞太地區翻譯的明天

  •     2016年6月17日,由國際譯聯與中國翻譯協會聯合主辦,西安外國語大學承辦的第八屆亞太翻譯論壇在西安開幕,來自全球30余個國家和地區的500余名翻譯教育與培訓、理論與實踐、技術研發和企業管理領域的專家和學者,以及國際和亞太地區的翻譯組織負責人參加了會議。第八屆亞太翻譯論壇開幕式現場。 中共中央宣傳部副部長景俊海出席論壇開幕式并致辭。他指出,“實現‘一帶一路’沿線各國政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通,很重要的一點,就是語言相通?!彼徊街賦?,“翻譯的重要作用就是拆除不同語言、不同 [詳情]
  • [質控體系] 《中國翻譯服務業分析報告2014》在京發布

  •     [提要]4月21日,中國翻譯研究院、中國翻譯協會聯合中國翻譯行業發展戰略研究院對外發布中國語言服務業第三份專題報告:《中國翻譯服務業分析報告2014》?!侗ǜ妗廢允?,中國大陸地區目前以翻譯或本地化服務為主營業務或主營業務之一的企業為5287 家,其中70%位于北京、上海、廣東、江蘇、湖北等五個省市區。(攝影 董芳)  ?。ㄉ閿?董芳)原標題:《中國翻譯服務業分析報告2014》在京發布  國際在線消息(記者 李紅):4月21日,中國翻譯研究院、中國翻譯協會聯合中國翻譯行業發展戰略研究院對外發布中國 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星2015年口譯活動 歐亞明星翻譯最佳質量保證

  •     歐亞明星2015年口譯活動 歐亞明星翻譯最佳質量保證 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星(北京)翻譯有限公司 國內頂級翻譯公司

  •     1:翻譯公司的辦公點:辦公地點環境的好壞是一個翻譯公司實力的體現。翻譯作為一種服務,辦公地點很重要,便捷的辦公室地方能夠讓客戶更輕松的上門洽談以、交接文件及蓋章,節省客戶時間。另外,辦公地點也可以判斷一家翻譯公司是否通過工商部門批準注冊。如果客戶選擇一家沒有注冊的公司來服務,不要說無法保證翻譯質量,甚至會涉及法律風險,給自己帶來不必要的麻煩。歐亞明星(北京)翻譯有限公司位于人文積淀豐厚、風景優美的北京大學南門北大資源東樓2、翻譯公司成立的時間:對翻譯公司來說,成立時間非常重要,因為只有五年以上的 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯公司德、西、阿、法、俄、韓、日語外籍譯審合影

  •     歐亞明星翻譯公司德、西、阿、法、俄、韓、日語外籍譯審合影? 阿布哈茲語? 阿拉伯語? 阿維斯陀語? 白俄羅斯語? 孟加拉語? 加泰羅尼亞語? 漢語? 粵語? 閩南語 ? 現代標準漢語? 丹麥語 ? 迪維希語? 荷蘭語 ? 英語? 中古英語 ? 澳洲英語? 美國英語? 芬蘭語? 法語? 科隆德語? 通用希臘語? 夏威夷語? 希伯來語? 匈牙利語? 冰島語 ? 伊努特語? 愛爾蘭語? 中古愛爾蘭語? 日語? 孔卡尼語? 朝鮮語? 拉丁語? 拉脫維亞語? 馬其頓語? 馬拉提語? 馬紹爾語? 納瓦荷語? [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯公司德、西、阿、法、俄、韓、日語外籍譯審合影

  •     歐亞明星德、西、阿、法、俄、韓、日語外籍譯審合影 (歐亞明星北京翻譯公司)法語、德語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、挪威語、芬蘭語、克羅地亞語、斯洛文尼亞語、捷克語、阿爾巴尼亞語、保加利亞語、荷蘭語、愛沙尼亞語、丹麥語、俄語、格魯吉亞語、白俄羅斯語、亞美尼亞語、馬其頓語、埃塞俄比亞語、匈牙利語、希臘語、塞爾維亞語、斯洛伐克語、波蘭語、羅馬尼亞語、瑞典語、拉脫維亞語、立陶宛語、烏克蘭語、韓國(朝鮮)語、泰國語、日語、阿拉伯語、印地語(印度語)、波斯語(伊朗語)、希伯來語(以色列語)、孟加拉語、印尼 [詳情]
  • [質控體系] 國家標準與行業規范

  •     編者按 2003年起,中國譯協陸續推動制定了三部翻譯服務國家標準,分別為:《翻譯服務規范第1部分:筆譯》、《翻譯服務譯文質量要求》和《翻譯服務規范第2部分:口譯》,均由國家質量監督檢驗檢疫總局發布實施。這些國家標準的出臺填補翻譯領域國家標準的空白,開啟了中國翻譯服務標準化的進程,推動中國翻譯行業向規范化管理邁出了重要的一步,也使我國在國際翻譯標準領域處于領先地位。這些標準還是我國首批以中英文同時發布的國家標準。中國譯協還根據行業需求,組織制定了多部行業規范,作為國家標準的有益補充,對于規范語言服 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯須知

  •     在您選擇我公司或其他翻譯公司前,請仔細閱讀:客戶須知:本著真正為客戶著想的誠心和對本行業?;さ木魴?,歐亞明星翻譯公司有如下建議:1)請重視您公司的宣傳材料:隨著中國市場的有序化和國際化,任何企業都必須注重公司的自身形象,但是我們很多企業卻往往忽視了這點,一個最簡單常見的例子就是企業的宣傳資料,很多企業為了省錢,產品宣傳資料自己翻譯,結果紕漏百出,中翻英,英文語法錯誤、邏輯不強、用詞不準確,外國客戶不知所云;英翻中,術語不準確,嚴重破壞了公司的形象,我們建議:·請您重視翻譯資料的翻譯水平:無論您選 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯流程

  •     歐亞明星翻譯公司有一套嚴格的翻譯流程,可以確保每個環節不出問題,從而保證翻譯質量。把最適合的翻譯推薦給客戶,是歐亞明星翻譯服務的一大特色。我們在進行每一項翻譯服務前,都要經過嚴格挑選和試譯程序,層層把關,確認最合適的翻譯給客戶,從而確保翻譯質量。并且我們具有嚴格的保密制度,做為歐亞明星極其重視的一項客戶服務理念,被最大化強調了。每件案例歐亞明星都會和客戶有著完善的保密協議,確??突У淖柿喜恍孤?。 1. 洽談客戶通過電話、傳真、電子郵件或其它方式提出自己筆譯翻譯方面的基本需求;公司回復客戶的咨詢, [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯行業規范--中華人民共和國國家標準

  •     《翻譯服務規范 第1部分:筆譯》(Specification for Translation Service—Part 1: Translation): 中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1—2003。中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局2003年11月27日發布,2004年6月1日實施。 《翻譯服務規范 第1部分:筆譯》是我國歷史上第一次對翻譯行業制定的國家標準,是服務行業的推薦性國標。本標準根據翻譯服務工作的具體特點,以2000版GB/T19000/ISO 9000質量標準為指引 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯服務特點

  •     歐亞明星對翻譯服務有著嚴格的質量保證體系。本公司質量保證體系主要從人員管理上、翻譯流程上、軟硬件設備支持上等三方面組成,全方位把握翻譯服務質量。歐亞明星把核心優勢的翻譯服務與會展策劃等配套服務有效結合起來,讓廣大客戶朋友在籌備會議會展時,不必東奔西走、費時費力,歐亞明星將為您提供一站到位的服務!歐亞明星的服務特點:1十年翻譯行業經驗,舉辦國內外大型同傳、交傳、談判、簽約等活動數不勝數,海量的會議會展經驗占盡優勢;熟悉各國工作習慣、接待習慣、風俗習慣,避免出現不必要的麻煩與尷尬;2前期專業策劃并配 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星特邀外籍譯審

  •     歐亞明星擁有固定的外籍譯審參與審稿,翻譯和譯審共同把關技術和語言雙重校對,依托資深翻譯專家、外籍母語譯審和專業客服人員,我們建設出優良的翻譯團隊。歐亞明星利用多年建立起來的全球人力資源網絡和管理程序,在相關母語國精心挑選出具有必要專業背景和語言知識的母語專業翻譯、譯審人員。 [詳情]
  • [質控體系] 歐亞明星翻譯質控體系

  •     管理人員歐亞明星翻譯公司是一直以來由北大教授指導管理,由外籍專家進行譯審質量控制,具有豐富的管理經驗,先進的工作方法,讓整個歐亞明星處于高效、積極的狀態,無論您是何種翻譯服務,我們都能盡快制定出您所需的合適服務流程,并附諸管理和監督。翻譯人員歐亞明星翻譯隊伍由博士、碩士、多年留學歸國人員組成。在專業領域上,各類研究院所的工程技術人員,能為客戶解決不同專業翻譯服務需要。在培訓領域上,得天獨厚的北大、清華等名校教授資源,為客戶不同要求提供不同解決方案。 交傳、同傳做為高端口譯翻譯,是歐亞明星的強項服 [詳情]

質控體系 相關主題

推薦關注

  • 點擊 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 點擊 查看新浪官方博客 新浪官方微博
  • 翻譯咨詢

    • 翻譯客服翻譯一部:
    • 翻譯客服翻譯二部:
    • 翻譯客服大客戶部:
    • 翻譯客服同傳設備:

    譯員咨詢

    • 譯員招聘招聘HR:
    • 譯員招聘售后服務:

    新浪關注